海を埋め立てて造られました。 바다를 메워서 만들어졌습니다<37>
海を埋め立てて造られました。 바다를 메워서 만들어졌습니다<37>
  • 광양뉴스
  • 승인 2009.11.26 09:37
  • 호수 339
  • 댓글 0
이 기사를 공유합니다

松本          : シュミットさん、カンサイ空港は初めてですか。
                   슈밋토상, 칸사이 쿠우코우와 하지메테데스카?
シュミット: ええ。ほんとうに海の上にあるんですね。
                    에-. 혼토우니 우미노 우에니 아룬데스네.
松本          : ええ。ここは海を埋め立てて造られた島なんです。
                    에-.   코코와 우미오 우메타테테 츠쿠라레타 시마난데스.
シュミット: すごい技術ですね。でも、どうして海の上に造ったんですか。
                    스고이기쥬츠데스네. 데모,도우시테 우미노우에니 츠쿳탄데스카?
松本        : 日本は土地がせまいし、それに海の上なら、そうおんの問題があり
                   ませんからね。
                    니혼와 토치가 세마이시, 소레니 우미노   우에나라, 소우옹노
                       몬다이가 아리마셍카라네.
シュミット: それで24時間利用できるんですね。
                    소레데 니쥬우요지칸 리요우데키룬데스네.
松本          : ええ。
                   에-.
シュミット: このビルもおもしろいデザインですね。
                   코노 비루모 오모시로이 데자인데스네.
松本          : イタリア人の建築家によって設計されたんです。
                   이타리아진노 켄치쿠카니욧테 셋케이사레탄데스.
シュミット: アクセスは便利なんですか。
                   아쿠세스와 벤리난데스카?
松本          : 大阪えきから電車で1時間ぐらいです。コウベからは船でもこられますよ。
                   오-사카에키카라 덴샤데 이치지칸구라이데스. 코우베카라와
                     후네데모 코라레마스요.
 
마츠모토: 슈미트씨, 간사이 공항은 처음입니까?
슈미트   : 네. 정말로 바다 위에 있네요.
마츠모토: 네. 여기는 바다를 메워서 만들어진 섬입니다.
슈미트   : 굉장한 기술이네요. 그래도   왜 바다 위에 만든 것입니까?
마츠모토: 일본은 땅이 좁고, 게다가 바다 위라면, 소음 문제가 없기 때문에요.
슈미트   : 그래서 24시간 이용할 수 있는 것이군요.
마츠모토: 네.
슈미트   : 이 건물도 재미있는 디자인이네요.
마츠모토: 이탈리아인 건축가에 의해 설계되었습니다.
슈미트   : 교통수단은 편리합니까?
마츠모토: 오사카역에서 전철로   1시간정도입니다. 고베에서는 배로도 올 수 있습니다.
 
初(はじ)めて: 처음             埋(う)め立(た)てる: 메우다, 매립하다   
造(つく)られる: 만들어지다